「Catherine Elizabeth Middleton」中文廣府話譯名
「Catherine Elizabeth Middleton」的建議譯法有二:
一,麥意嘉。
其名,三字組成,全譯冗長。故以各字首音:「Mid」、「E」、「Cath」(轉為中文姓氏格式),取近似之音和意。
二,嘉倩。
只譯「Catherine」。雖然普遍譯為「嘉芙蓮」,但易「撞名」(同名),混淆耳目。故去一字,為:「嘉蓮」。又顧及與威廉並提,「廉」(lim4)和「蓮」(lin4),韻相似,易繑口,改一字,為:「嘉倩」。
而香港兩間免費電視台ATV和TVB、的新聞部,估是跟從CCTV(中國共產黨中央電視台),以「KATE」,譯為「凱特」。
Jan 08, 2011 @ 23:30:02
cool