《商道.聲音演員篇之「演道」》

看完TVB翡翠台版的《商道》的第一集,感受良多。最先講、亦是最想講的:聲音演員(VA,Voice Artist)的「演道」(演繹之道)。

劇集開端,傳來一對父子的談話,既不是韓語(在下聽的是廣府話聲道),亦不是廣府話……而是「唔鹹唔淡」(發音不準)的北京方言。他們就是主角林尚沃的兒時(由黃鳳英聲演),和其父林峰赫(由盧國權聲演)。到「成年版」林尚沃(由陳廷軒聲演),情況仍然。

聽後第一反應--冇理由!他們的普通話……冇理由那麼「玩嘢」!所以回帶,試聽韓語聲道。原來:南韓演員、製作人員也專業,為配合劇中林峰赫,決心要兒子林尚沃,一圓自己的志願--成為「朝鮮第一譯官」,從小教授清代北京方言。所以第一集的普通話對白,完全「真人發聲」。但兩位南韓演員不是普通話高手,難免發音不準,這是現代背景因素。從當時--清朝時代(第三集有交代)的背景考慮,亦無可能要求、「發出」中國中央電視台腔的標準。故,今次聲音演員以「不標準發音」演繹,非常貼合(即使他們的普通話天份真的那麼差),不枉支持者愛戴,希望香港聲音演員繼續專業精神。

除了特別篇,還有每集篇。每集篇的主題,由在下創作,並非原版主題名稱,而TVB翡翠台版之首播,亦無主題名稱,敬請留意。

廣告